Spændende Workshop “Styrkebaseret Feedback” på FTTs TOLKEWEEKEND

Workshop ved Tanja Lindeneg og Henriette Bisgaard søndag den 18.marts 2018

Tanja og Henriette lægger op til workshoppen med disse ord:
“Vi vil gerne servere en omgang lækker styrkebaseret feedback på en luftig bund af læringsstile med et rundhåndet drys af hands-on-øvelser.
Vi sørger for ingredienser i rigelige mængder, fra både den styrkebaserede og den læringsstilsbaserede verdensdel. Med disse teoretiske og og begrebsmæssige ingredienser, bliver I selv i stand til at arbejde hands-on med at skabe den lækreste sammenkogte feedback-ret, som kan nydes både med kendte og ukendte kollegaer.”

Tolkeweekend 2017

severin-2017
FTTs Tolkeweekend 2017 i dagene den 18. og 19.marts holdes i de skønne omgivelser i Middelfart på Kursuscenteret Severin.
Der vil være spændende faglige debatter lørdag samt FTTs generalforsamling. Søndagens program byder på et interessant og vedkommende oplæg:
“Tegnsprogstolken i dag – hvad er vi for et folkefærd? ved Anne Thomsen

Tilmeldingsfristen er rykket til den 1.februar 2017, men skynd dig at sikre dig en plads.

Læs mere her: Tolkeweekend 2017
Eller gå direkte til tilmelding her: Tilmelding til tolkeweekend 2017

Nordisk tolkeseminar 2017

nordisk-tolkeseminar

De Nordiske tolkeforeninger arrangerer det 7. Tolkeseminar i Norge i dagene 19.-21.maj 2017.

WHAT’S MY SPACE?
Tolkeforbundet (The Norwegian Association For Sign Language Interpreters) are pleased to invite the nordic interpretes to take part in the Nordic Seminar for sign language interpreters, to be held in Trondheim May 19th to 21st 2017. The theme of the seminar is role-space and the headline for the weekend is “What’s my space?” There you will meet Robert Lee (key note speaker), Anna-Lena Nilsson (chairperson), Torill Ringsø and Hilde Haualand (both will do a presentation about role-space), to mention some.

If you would like to contribute to the seminar, send us an abstract. The deadline for submitting abstracts will be January 10th 2017. Send it to nordic@tolkeforbundet.no

More information about cost and accomandation will be informed soon – but please; keep the dates – hope to see many interpreters there!

Følg Tolkeforbundet på Facebook eller website.

Det aktuelle tolkemarked

Jobusikkerheden er allerede en realitet hos vores medlemmer. Der bliver afskediget og genansat tolke.
Nogle går ledige og andre tager småjobs eller er tvunget ned på deltid.

Der er tolkeleverandører, der ikke tilbyder deres ansatte en overenskomst, og vi hører at tolke bliver spurgt hvorfor en tegnsprogstolk ikke kan tolke 37 timer om ugen. Situationer som denne opstår, da der er kommet aktører på markedet uden forståelse for tegnsprogstolkning og vores virke.
Hvis tegnsprogstolke i fremtiden skal bevæge sig imellem arbejdspladser afhængig af hvor udbuddene bliver vundet, giver det store komplikationer hos vores medlemmer. Hvordan sikrer vi tolkenes rettigheder, trivsel, pension, sundt psykisk og fysisk arbejdsmiljø med mere?

Formålet med vores tidligere udmeldingen om at fraråde unge at bruge SU-klip på tegnsprogstolkeuddannelsen, har været at give et realistisk billede på vores verden og fremtid.
Vi elsker vores job, så det er faktisk overraskende at erkende, at man ikke længere kan svare unge, der spørger til vores uddannelse, at ” ja – det er det fedeste job i verden”.
Vi som FTT bliver nødt til at fortælle om realiteterne på vores marked. Der er vores hverdag. Det er os der skal se kolleger blive fyret og mærke opgavenedgangen.

Ja, det er en ærgerlige udmelding og det er ikke en rar diskussion at have; men den er nødvendig. Det nytter heller ikke at lade være med at reagere på realiteterne. Vi har brug for en tolkeudredning med undersøgelse af tegnsprogstolkes trivsel og vilkår.
FTT samarbejder med alle som hidtil. Vi er blot nødt til at udtrykke de frustrationer vi har over markedets nuværende status og bekymringer for den fremtidige udvikling.

Vi har i dag haft et møde med de studerende på UCC, København. De igangværende studerende skal behandles ordentligt og med respekt. Men fremtidige tolkestuderende skal også kende realiteterne set fra praksisfeltet. Vi skal være en forening, der realistisk ser på hvad der sker, og kommer til at ske, over den næste årrække. Vi vil fremover fortsat bakke op om tolkeuddannelsen og være med til at sikre dennes kvalitet, så vi også i fremtiden har dygtige og velfungerende tegnsprogstolke.

Spændende skandinavisk sommerkursus

Synes du, dét at skulle tolke fra talt norsk eller svensk kan være en udfordring?
Kunne du tænke dig i at blive styrket i din nabosprogsforståelse?
Så er der her et tilbud til dig!
De skandinaviske tegnsprogstolkeforbund (FTT, STTF og Tolkeforbunnet) er gået sammen om at kreere et “interskandinavisk” sommerkursus, 3, – 7. august 2016 (undervisning 4. – 6.) der har til formål at ruste tegnsprogstolke i norden til at tolke fra de talte skandinaviske sprog.
“Blandinavin-kurset” vil byde på undervisning i de respektive sprog, spændende workshops om emner som fx  “falske venner”, udveksling af ord og ordsprog, quizzer, socialt samvær med nordiske kollegaer og meget mere.
 Man kan læse mere om kurset i den mail der er blevet sendt ud til FTT-medlemmerne. Tilmelding kan ske på dette link:
OBS! Der er et meget begrænset antal pladser, så det gælder om at være hurtig på aftrækkeren!